Show simple item record

dc.contributor.authorVargas Gross, Muriel
dc.date.accessioned2018-06-13T20:10:51Z
dc.date.accessioned2018-11-16T17:39:14Z
dc.date.available2018-06-13T20:10:51Z
dc.date.available2018-11-16T17:39:14Z
dc.date.created2014
dc.date.issued2014
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11056/14327
dc.descriptionEscuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. Maestría Profesional en Traducción (Inglés-Español)es_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.publisherEscuela de Literatura y Ciencias del Lenguajees_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/*
dc.subjectTRADUCCIONes_ES
dc.subjectINTERPRETACION (TRADUCCION)es_ES
dc.subjectMUJERESes_ES
dc.subjectAUTOAYUDAes_ES
dc.titleProceso y estrategias de traducción de un libro de autoayuda :el caso de Backwards in High Heels : the impossible art of being female, de Tania Kindersley y Sarah Vinees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises_ES
bk-una-old.tipoTesis-Maestríaes_ES


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States