Browsing by Title
Now showing items 12747-12766 of 13352
-
La traducción de los anglicismos en la prensa escrita costarricense
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2017)Este trabajo de graduación analiza los anglicismos léxicos presentes en la versión digital de los semanarios El Financiero y Semanario Universidad durante el mes de mayo del 2016 y proporciona soluciones de traducción ... -
Traducción de términos utilizados en el ámbito educativo: perfiles de personalidad y conducta de estudiantes
(Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje., 2016)Traduce de forma contextualizada el ámbito docente costarricense en términos relacionados con perfiles de personalidad y conducta de estudiantes con base en el enfoque comunicativo y sociocultural, el método interpretati ... -
La traducción de verso inserto en prosa : dos casos
(2012-11-09) -
La traducción del lenguaje académico-administrativo, especializado y jurídico dentro del ambiente universitario :el caso de la Universidad Nacional (Costa Rica)
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2002)Las necesidades de traducción en las universidades crecen día a día, gracias a los acuerdos que se realizan con instituciones y organizaciones extranjeras, la Universidad Nacional (Costa Rica) forma parte de este proceso, ... -
La traducción del nuevo testamento al Bribri etapas, problemas, soluciones y comparación entre la realidad y la teoría de la traducción bíblica.
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2008)El presente trabajo de investigación describe y explica un proceso de traducción bíblica a la lengua indígena costarricense bribri que tardó cuarenta y siete años en completarse. En él se detalla las cuatro etapas que ... -
La traducción del registro en la obra What not to do in Polite Company de Linda J. Beam
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2014)El presente trabajo consta de la traducción al español de los primeros nueve capítulos de What NOT to Do in Polite Company, libro de etiqueta escrito por Linda J. Beam para un público estadounidense, y de un informe de ... -
Traducción inversa para el caribe :¿qué inglés usar?. diseño de estrategias de negociación comercial para productos alimentarios sensitivos
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2007) -
La traducción literaria en Costa Rica (1970-2015) : bibliografía comentada
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2018)Esta sexta entrega de la colección Cilampa, cuaderno elaborada en esta ocasión por la profesora Meritxell Serrano Tristán. El trabajo de la profesora Serrano, un detallado recuento de la producción costarricense en materia ... -
La traducción natural : estudio comparativo sobre estrategias en un grupo de niños y adultos bilingües
(2013)Explora la traducción natural al aplicar dos tareas de traducción a un grupo de niños y adultos costarricenses bilingües y compara las estrategias usadas por ambos. Se examina el uso de la traducción literal, omisión, ... -
La traducción oficial en Costa Rica :¿una actividad profesional?
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2005) -
La traducción pedagógica
(2013-09-10) -
Traducción sociológica: acercamientos históricos y discursivos entre dos disciplinas
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2013)El presente Trabajo de graduación se constituye de la traducción al castellano de las ponencias: “Is There a ‘Boy Crisis’ in School?” de Michael Kimmel y “Transgender in a Global Frame” de Judith “Jack” Halberstam, ambas ... -
Traducción y análisis comparativo de los cuentos criollos del hermano araña realizada por un hablante nativo del criollo limonense y otro por un hablante no nativo del criollo limonense
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2000)Para ser un traductor (inglés-español y viceversa), no basta con tener amplio conocimiento de estos idiomas encierra mucho más que eso. Un traductor además de tener los implementos necesarios para llevar a cabo su trabajo ... -
Traductor de direcciones domiciliares de terminología popular a una representación normalizada o estándar
(Universidad Nacional (Costa Rica), 1997)Nos encontramos en un momento de la historia donde el éxito de toda organización, sea esta gubernamental o no, radica en el dominio de la información como arma estratégica para el logro de ventajas competitivas y como el ... -
Un traductor desconocido: Ricardo Fernández Guardia: un estudio histórico-traductológico de su obra
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2011)Este estudio gira en torno a la labor traductológica de Ricardo Fernández Guardia en la antología Costa Rica en el siglo XIX1, recopilada y traducida por este costarricense durante el primer cuarto del siglo XX. El primer ... -
Los traileros y la vida loca /
(Nueva York : ILPES ,, 2012-11-09) -
Training manual on community tsunami risk management
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2020-04-02)The approach adopted respects human rights, democratization of knowledge, and humanistic and humanitarian principles. The strengths, needs and conditions that make people living in a community vulnerable are considered ... -
Training: Lo crudo y la flor
(Universidad Nacional, 2021-12-06)Training, como concepto ligado a las artes escénicas, evoca la práctica individual/colectiva psicofísica que una persona intérprete podría tener con su fuente de creación: su cuerpo y las capacidades performativas que ... -
Trampa de fondo como una alternativa en el control integrado del ácaro Varroa destructor en colmenas de abejas africanizadas
(Revista de Ciencias Veterinarias, UNA, 2023-11-09)Se midió la efectividad de la trampa de fondo en el control del ácaro Varroa destructor en colmenas de abejas africanizadas, de junio a setiembre 2017, en Atenas, Alajuela. Se registró la caída natural de ácaros durante ... -
Las trampas de la falsa modernización de la gestión pública costarricense: consideraciones alrededor de la temática energética 1995-2000
(Editorial de la Universidad Nacional, 2002-12)En la ponencia se trata de vincular el contexto de la denominada modemización de la gestión pública costarricense, referido al campo energético y de telecomunicaciones. En la ponencia se enfatiza el contexto histórico en ...