Search
Now showing items 1-6 of 6
La traducción del nuevo testamento al Bribri etapas, problemas, soluciones y comparación entre la realidad y la teoría de la traducción bíblica.
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2008)
El presente trabajo de investigación describe y explica un proceso de traducción bíblica
a la lengua indígena costarricense bribri que tardó cuarenta y siete años en completarse. En él
se detalla las cuatro etapas que ...
Lo que no es en buglere
(Universidad Nacional, Costar Rica, 2000)
Este trabajo analiza la distribución del morfema no del buglere, el cual en la visión anterior se
describía como marcador de sujetos agentes de una lengua del tipo activo/no activo. Dado que ese no es el caso del
buglere, ...
Las lenguas indígenas de la Costa Rica actual
(Universidad Nacional, Costar Rica, 2000)
The grammaticalization of specificity (and beyond) in boruca
(Universidad Nacional, Costar Rica, 2000)
SPECIFICITY, as many other concepts of human experience, has various linguistic
manifestations across languages, varying from lexical expression, e.g. adjectives, as in the English
example in (1), to distinctions which ...
Participación en el fortalecimiento de valores étnicos en la comunidad de Boruca: implementación de la lengua autóctona en un Proyecto de Señalización desde su propia perspectiva y así coadyuvar en su proceso de desarrollo turístico autónomo y endógeno.
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2009)
Contribuye con la comunidad de Boruca en el proceso de desarrollo turístico autónomo y endógeno, mediante el proyecto de señalización, destacando los potenciales turísticos (naturales y culturales) de la zona, incorporando ...