Search
Now showing items 1-9 of 9
Cuentos escogidos
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2011)
Reflexiones en torno a la relación autor – traductor en el contexto de la literatura costarricense: estudio comparativo de la traducción al inglés de las obras Pantalones cortos y La tinta extinta
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2009)
El presente trabajo de investigación comprende un estudio comparativo de las motivaciones presentes en el proceso de traducción al inglés de dos obras literarias costarricenses: Pantalones cortos y La tinta extinta. Se ...
El pozo encantado : los cuentos de mi tía Panchita de Carmen Lyra /
(San José, C.R. : EUNED ,, 2012-11-09)
¿Existe una literatura Costarricense? /
(2012-11-09)
Transcripción de la participación del Dr. Juan Duran Luzio en la mesa redonda denominada ¿Existe una literatura costarricense?, organizada por la Cátedra «Francisco Amighetti» del Programa Cultura, Arte, Identidad (PROCAI), ...
De cómo la Tía Panchita resultó pensadora.
(2012-11-09)
La obra de Carmen Lyra, analizada desde la macroestructura global. Desde esta perspectiva, la evolución de su pensamiento se puede sintetizar en las siguientes etapas: descubre la opresión; observa y analiza la opresión; ...
Cuentos de angustias y paisajes de Carlos Salazar Herrera : the plausibility of substituting a folk dialect with a regional dialect
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2009)
Esta traducción y proyecto de investigación se presentan como uno de los requisitos
para obtener el grado de Master en Traducción Inglés-Español de la Universidad
Nacional, Costa Rica. Su contenido demuestra la pertinencia ...
Tratamiento del espacio en el cuento costarricense en tres momentos de la historia literaria
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2000)