Search
Now showing items 11-20 of 30
Reflexiones en torno a la relación autor – traductor en el contexto de la literatura costarricense: estudio comparativo de la traducción al inglés de las obras Pantalones cortos y La tinta extinta
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2009)
El presente trabajo de investigación comprende un estudio comparativo de las motivaciones presentes en el proceso de traducción al inglés de dos obras literarias costarricenses: Pantalones cortos y La tinta extinta. Se ...
Cómo proteger el patrimonio y la sabiduría indígenas de Marie Battiste y James Younblood Henderson
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2005)
El presente proyecto del Seminario de investigación de la Maestría en Traducción (Inglés-Español) tiene dos apartados principales: I. la traducción de algunas selecciones del libro Protecting Indigenous Knowledge and ...
Transliteración, traducción y desconstrucción: más allá de los límites de las lenguas. Taekwondo textbook publicado por Kuk-Kiwon.
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2007)
El presente trabajo de graduación consiste en la traducción e informe de investigación del texto Taekwondo Textbook, publicado por la Kuk-Kiwon, ente rector del taekwondo en todo el mundo. En el trabajo se propone un sistema ...
La migración: una análisis económico y social capítulos 6 y 7
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2006)
El presente trabajo de graduación consiste en la traducción de un texto elaborado por el Ministerio Británico del Interior, seguido de un informe de investigación: Migration: an economic and social análisis (La migración: ...
En una silla de ruedas de Carmen Lyra: la traducción inversa como una reescritura funcional
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2006)
: Este trabajo comprende la traducción de la novela costarricense En una silla de ruedas de la escritora costarricense Carmen Lyra y el posterior informe de traducción. Dicho informe se fundamenta, desde una perspectiva ...
Inteligencias múltiples: enseñar a los niños en la forma en que ellos aprenden de Nomi J. Waldman
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2003)
El presente informe de investigación consta de dos partes: la traducción del libro Múltiple Intelligences Grade 6: Teaching kids the way they learn y el trabajo de investigación de mismo. El libro traducido pertenece al ...
Odontogeriatría : envejecimiento y salud oral
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2008)
Estudia el empleo de la adaptación como herramienta traductológica para la traslación de textos médico-odontológicos especializados didácticos cuya audiencia meta incluye lectores con niveles heterogéneos de conocimiento ...
Revivamos a Ofelia :hacia la protección de nuestras adolescentes, de Mary Pipher : traducción y memoria
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2001)
La ambigüedad en la traducción de los textos de traductología :traducción e informe de investigación
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2006)
Este trabajo de graduación para aspirar al título de Maestría Profesional en Traducción consta de dos partes, un texto traducido, y un trabajo de investigación que nace a partir de ese texto. El texto traducido se titula ...
Rebeliones y fragmentación política de Al-Andalus :estudio de la insurrección de 'Umar Ibn Hafsün en el período del emir 'Abd Alläh (888-912) de Roberto Marín Guzmán
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2004)
El autor elabora la traducción del texto "Rebellions and political fragmentation of al-andalus : a study of the revolt of Umar Ibn Hafsun in the period of the Amir "Abd Allah (888-912). Además presenta el informe de ...