Search
Now showing items 21-30 of 36
Las marcas sociolectales del inglés vernáculo en la película beasts of the southern wild: la traducción de segmentos del guion
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2016)
La monografía aborda la cuestión sobre cuáles son las pautas traductoras más adecuadas para llevar a cabo la traducción de las marcas sociolectales presentes en los diálogos de los personajes del guion de la película Beasts ...
Traducción sociológica: acercamientos históricos y discursivos entre dos disciplinas
(Universidad Nacional, Costa Rica, 2013)
El presente Trabajo de graduación se constituye de la traducción al castellano de las ponencias: “Is There a ‘Boy Crisis’ in School?” de Michael Kimmel y “Transgender in a Global Frame” de Judith “Jack” Halberstam, ambas ...
"Escuela de hechicería, matrícula abierta", de Carlos Rubio :recreación y adaptación en el skopos pedagógico de una traducción
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2014)
Aspectos estilísticos en la traducción de resúmenes de investigaciones de psicología :la proporción de verbos y la extensión de las oraciones
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2016)
The mixed-proficiency language class in the associate's program in English at UNASRB: the consequences for students, teachers and the institution.
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. Maestría en Segundas Lenguas y Culturas, 2011)
Este estudio de caso se llevo a cabo con estudiantes de ingles como lengua extranjera del programa de Diplomado en Ingles de la Universidad Nacional Sede Regional Brunca. El propósito de esta investigación era investigar ...
Trabajo experimental para medir la eficacia de destrezas traductoras en presencia y ausencia de herramientas tecnológicas
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2012)
Este trabajo evalúa la efectividad del uso de herramientas computacionales o tradicionales en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción. La investigación se divide en dos partes: la primera, de naturaleza teórica, ...
Legionella and the Prevention of Legionellosis Fuente física versus electrónica en la toma de decisiones del traductor
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2010)
Las herejías medievales :análisis traductológico e ideológico de la terminología religiosa medieval en cuadro textos académicos
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2011)
Este trabajo de graduación consta de dos partes. En la primera se realiza la traducción de cuatro textos académicos sobre herejías medievales: Heresy and the Decline of the Medieval ChurchI , Inquisition and the Prosecution ...
La traducción del registro en la obra What not to do in Polite Company de Linda J. Beam
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2014)
El presente trabajo consta de la traducción al español de los primeros nueve capítulos de What NOT to Do in Polite Company, libro de etiqueta escrito por Linda J. Beam para un público estadounidense, y de un informe de ...
Aguas turbulentas : implicaciones para el bienestar animal de las actividades balleneras actuales” Recreación de la carga ideológica en la traducción de un texto técnico científico
(Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje, 2010)